※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
ゆーちゃん
その他の疑問

第二子、女の子を出産予定です。出産後アメリカに転勤で四年ほど駐在し…

第二子、女の子を出産予定です。
出産後アメリカに転勤で四年ほど駐在します。

名前を考えてますが、英語に訳した時に、はなから、変な意味になるものは、避けようと思います。

例えば、アキ、が良いなと思ったのですが、幼児の言葉で、うんち💩と書いてありました。

実際、名前で、悪影響を及ぼすことはありますか?

コメント

ちーかま

日本名、と考えれば
そういう意味ではないと
大人は理解をしてくれると
思うでしょうが
小さい子はわかりません🤔

友人にハーフの子がいますが
日本名とミドルネームがあったので
心配ならミドルネームを
検討してみてはいかがですか?😌

  • ゆーちゃん

    ゆーちゃん

    ありがとうございます。
    ミドルネームですね。

    確かに小さい子は、そのまま素直に受け止めてしまいそうですね

    • 5月28日
deleted user

ハワイ語の名前はどうですか?
まかなちゃん→贈り物
のあちゃん→自由
という意味があるとかでつけている方いますよね!!

  • ゆーちゃん

    ゆーちゃん

    ありがとうございます。
    ハワイ語ですか。

    のあも可愛いなと思っていました!

    • 5月28日
はじめてのママリ

悪影響までは分かりませんが、英語圏の方には読めない、名前と認識されない名前があります…
リョウ、シュンなどはローマ字表記で読めないと言われました。
アメリカに旅行してレストランなど予約する時は名前で呼んでもらえないので、偽名(笑)を使ってました。名前が呼ばない、呼んでもらえないのは子供にとっては大変かな?と思います。
でも、海外はエリザベスをリジーと呼んだり、ジェシカをジェシーと呼んだりするので、日本名はともかく、アメリカで過ごす時はニックネームをつけるとかでもいいと思います。

  • ゆーちゃん

    ゆーちゃん

    ありがとうございます。

    読めないという問題もあるのですね。
    勉強になりました。
    ありがとうございます。

    • 5月28日
momoko

うーん、永住するのならまた別ですが、転勤ならそこまで気にしなくて良いかなぁと個人的には思います🤔
アメリカに住んでいて出産しましたが、特に気にせず名付けました。

お母さん日本人、お父さんアメリカ人の永住家庭だと、女の子は日米どちらでも呼べるからエマちゃん、マヤちゃんが多かったです👀

  • ゆーちゃん

    ゆーちゃん

    ありがとうございます。
    エマちゃん、マヤちゃんが多いんですね。

    気にし過ぎも良くないと思うので、よく考えていきます

    • 5月29日