※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
🧸
妊娠・出産

上の子の名前がレオで、旦那が次男の名前としてリウを提案。英語圏在住で発音が似ているため、日本語では問題ないがネイティブとの発音の違いが気になる。海外での名前選びについて相談。

カテゴリー合ってるか分からないですが、名前についてです。
上のお子さんと似た名前って分かりづらいですよね😓?
旦那が男の子なら、リウ って名前はどう?と提案してきました。聞いた時、可愛いし、いいなと思ったのですが、私は海外在住で旦那も周りももちろんカナダ人なのでネイティブな英語です。
上の子はレオという名前なのですが、ネイティブの人が発音するとリとレの間ぐらいの発音です💦(うまく説明できないんですが😖)
そうなるとこちらの人が発音すると似てます。
私や日本人ママさんと話すときはみんな日本語なので普通に日本の発音でレオと呼ぶのでネイティブより似てることはないんですが、皆さんなら避けますか?
ミドルネームは日本の名前をつける予定なので私の両親とか会った時に呼びにくいとかの問題は大丈夫なんですが。

コメント

Riii.・𓇼

はじめまして✨
レオくんリウくん可愛いと思います✨
まったく違う響きの名前より似てる名前の方が私は好きですよ😁💓

  • 🧸

    🧸

    可愛いですよね😊
    似てる名前の方が兄弟って感じもしますよね😊
    他にも考えてみてなかったらこれにしようと思います😆
    ありがとうございます☺️

    • 8月29日
かれん

呼んだときに分かりにくい名前なら私は避けますかね(^^)

  • 🧸

    🧸

    ですよね。私や日本人が呼ぶにはいいんですけど分かりにくいですよね😅
    まだ時間あるので他も考えてみます!
    ありがとうございます😊

    • 8月29日
まきまき

そちらに住み続けるのでしたら発音が似てしまうものは避けます。

  • 🧸

    🧸

    そうですよね💦
    まだ時間はあるので他のも考えてみます!
    ありがとうございます!

    • 8月29日