コメント
りらっくま
私の友達の話なので、名前は出せませんが、戸籍上は日本人って感じの普通に漢字ですが、韓国の祖父母からつけてもらった韓国名もあるらしく、仲いい子などは韓国名で呼んでます!!
その子も、友達になる時に、韓国名で呼んで!って気に入ってる様子でしたよ😊
退会ユーザー
韓国在住の韓日夫婦です!
まだ産まれてはいませんが、だいぶ早い段階で하늘(ハヌル)に決めました😊🙌🏻
性別が判明する前に決めたので、男でも女でも大丈夫な名前という事もありこれにしました✨
-
はじめてのママリ🔰
ありがとうございます!
日本名は作らないですか?- 8月3日
-
退会ユーザー
日本語の意味で「空」になるので、それが日本名に当たるのかな?と思いますが、子供の国籍が韓国になるので、日本名は深く考えませんでした😅
私の両親や友達には「はー君」「そらくん」など好きな様に呼んでくれたらと(笑)
韓国名日本名問わず息子は息子に変わりはないので気にしてませんでした😂- 8月3日
-
退会ユーザー
私の勉強不足でした!💦
無条件で国籍が二重になるようですが、日本名は「空」ですね🙆🏻♀️
一応意味もありきで名付けたのもあるので、これ以上は思い付きません(笑)- 8月3日
ayu
日韓ハーフの子居ますが
日本の和な感じの名前です!
さ🦖
友人に母親が韓国人の子がいます‼︎
同級生にもいました‼︎
友人は、日本名でしたが
韓国での名前もあったかと思います‼︎
同級生は、韓国の名前だけだったと思います‼︎
えびぴらふ
日韓夫婦です!
夫婦別姓でもあるので、日本にも韓国にも馴染むような名前にする予定ですよ〜^_^
-
はじめてのママリ🔰
出来ればウチもどっちでもおかしくない名前にしたいです!週数一緒ですね😊
- 8月3日
-
えびぴらふ
あっ本当ですね♡うちもちなみに娘ですょ^_^
日本で育てる予定ではありますが、成人迎えて国籍をどっちを選んでも馴染むような名前にしたいですよね^_^- 8月3日
たた
私の友人は韓国名を漢字表記にして、そこから1字取って日本人でも使える名前を日本名としてつけてましたよ🙆♀️
友人の子なので名前が出せずすみません……💦
例えば、智妍(ジヨン)なら日本名で智香ちゃんとか智子ちゃんとか。
そんな感じでつけてました。
韓国人でも日本人でも使える名前を共通でつけたいということなら、ユリ、ユナ、ナナ などでしょうか。全員韓国人の友達にいます。
はじめてのママリ🔰
ありがとうございます!
やはり2つ名前つけてるんですね!