※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
nora
ココロ・悩み

国際結婚で子どもが生まれる場合、旦那の国の文化に基づいた名前をつけるか、日本名も付けるか、カタカナ名を選ぶか悩んでいます。将来後悔しない名前選びについて相談したいです。

国際結婚してお子さんが産まれる、または産まれた方に質問です♪お子さんのお名前はどうされましたか?
私達は夫婦別姓で、子どもは自然に私の日本の苗字になる予定です。基本的には日本に住む予定になりますが、旦那の国に行き来したり、移住する可能性はあります。

今悩んでいる事は、旦那の国の文化である程度決まった宗教上の意味をもつ名前をつける事が望ましいとされていまして、その場合完全な外国人名でカタカナとなることです。

個人的には、日本語で書きにくい、言いにくい名前は不便かな?と思っていて、小さい「ッ」や、伸ばす「ー」をつけたくないです。例:アブドゥッラー など。


◯日本でも通用しそうな名前を厳選してつける(あることはありますが少ない)
◯日本名も別につける 例: 山田花子アイーシャ とか山田アイーシャ花子 (名前が2つあって、どちらで呼ぶか迷いそう…)
◯完全にカタカナで、気にせずに好きな名前をつける(当て字はキラキラネームっぽいので避けたい)

このどれかかなあ?と思っています。
後々の生活で、こうすればよかった…などもありましたらお聞きしたいです✨✨

コメント

deleted user

私も国際結婚で夫婦別姓なので、子供は私の姓を名乗っています。
答えになってないかもですが。。。
子供は、日本語読みの名前ですが、主人が韓国人なので、韓国語でも意味のある漢字で主人が付けました。

カタカナの名前もつけるのであれば、日本名も一緒に付けて、呼ぶ時は日本名で呼ぶのはどうでしょうか。

  • nora

    nora

    コメントありがとうございます😊日本でもあちらでも使える名前をつけたいですが、日本名をつけたい気持ちもすごくあるので、検討してみます✨

    • 8月17日
のんたん2号

うちも夫婦別姓です😊
両国でおかしくない名前でつけましたが日本ではありそうでない名前です😆よく漢字を聞かれたりめずらしいねとは言われます😃

住んでる地域にインターナショナルスクールがあるのでハーフちゃんとはよく会いますがカタカナ名の子もいます✨
日本では日本名、あちらではあちらの名前でもいいと思います😊芸能人で川崎希ちゃんとアレクサンダーの夫婦は子どもが産まれたときの顔が日本風だったから日本の名前にしたって言ってました✨

  • nora

    nora

    コメントありがとうございます🎶
    やっぱり私も、日本でもあっちの国でも使えそうな名前が1番いいなーと思っています‼️😆まだまだ時間があるのでよさそうな名前があるか調べてみたいと思います✨✨

    • 8月21日