※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
がんも
その他の疑問

結婚式の誓約書を作っています🤔英文で書いた後に、下に日本語で書こうと…

結婚式の誓約書を作っています🤔
英文で書いた後に、下に日本語で書こうと思っているのですが
英語間違っていそうで自信がありません(笑)😂
なので、Googleの翻訳でそのまま出たものを
書こうと思うのですが、おかしくはないでしょうか??🤔💦
たぶん、ご列席いただく方達には
そこまで見えないと思いますが、あとあと飾ろうかな、
と思っているので英語得意な方いらしゃれば
アドバイスよろしくお願いします🙏✨



お互いの家族を大切にします→ Each other's family will cherish

喧嘩をしてもすぐに仲直りします→ Even if you fight you will make up soon

みたいな感じです😂✨

コメント

Rommy

結婚式の誓いであれば、自分たちの誓いなので、主語がWeでなければ、他人の宣誓書になってしまいます😅

また、Google翻訳ではやはりネイティブの自然な表現には訳してくれないので、すごく不自然になってしまいます。

提案ですが、
お互いの家族を大切にします。
We will treasure our families.

喧嘩をしてもすぐに仲直りします。
We will quickly resolve any relationship issues when they arise.

はどうでしょうか。

一応、帰国子女でプロの翻訳家なので、また何かあればお手伝いしますよ👍

  • がんも

    がんも

    なるほど!
    ありがとうございます😭❗️すごく助かります😭😭💘
    文章は決まっているので、
    もしよければ書いたら教えて
    いただくことは出来ますか??💦😢

    • 8月3日
  • Rommy

    Rommy

    大丈夫ですよ🙆‍♀️

    • 8月3日
  • がんも

    がんも

    ありがとうございます😭😭✨

    私達2人はご列席いただいた
    皆様の前で夫婦の誓いをいたします

    笑顔の絶えない明るい家庭を築きます
    (お互いの家族を大切にします)
    (ケンカをしてもすぐ仲直りします)
    いつも感謝の気持ちを忘れません


    これらの誓いを心に刻み
    これからも笑顔の絶えない家庭を
    築くことを誓います

    です😭
    よろしくお願いします😢✨
    ( )の所は先程訳して頂いたのを
    使わせて頂きます🙏💘

    • 8月3日
Rommy

In the presence of your witness, we hereby make our sacred vows in marriage.

Together, we will build a family fulfilled with joy and laughter.
(We will always treasure our families.)
(We will quickly resolve any conflicts when they arise.)
And most of all, we will never forget to be thankful.

With these vows engraved in our hearts, we hereby pledge to build a happy family with joy and laughter.

でいかがでしょう?

素敵な結婚式になるといいですね❤️
おめでとうございます㊗️🎊🎉

  • がんも

    がんも

    本当にほんとに感謝しかないです😭💘
    ありがとうございました😭❗️
    ぜひ使わせていただきます😂✨✨

    • 8月3日