※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
はじめてのママリ🔰
その他の疑問

英語が得意な方🙏🏻ショッピングモールのトイレでなんとなーく思ったので…

英語が得意な方🙏🏻
ショッピングモールのトイレでなんとなーく思ったのですが、これは「After use, please lower the lever to flush the toilet」の方がわかりやすくないですか?違ってたらすみません😭

コメント

ゆり

英語だと、まず用件が先に来るので、シールの文章の方がわかりやすいかなと思います😊

deleted user

基本的に重要事項を先にはっきりさせるので、写真の文の方がいいです💡

はじめてのママリ🔰

回答ありがとうございます!
私の中で、「レバーを下げて欲しい」が最優先で「トイレを流す」のは説明的な意味合いだと思っていました💭