明日の父の日に家族でBBQをする際、英語で妊娠報告の手紙を娘に手渡したい。動画でリアクションを撮りたい。英語で「2月に4人のおじいちゃんになります」は適切かどうか教えてください。
英語が堪能な方にお聞きしたいです!
明日の父の日に家族でBBQをします🍖
そこで3人目を妊娠したことをサプライズ報告したいのですが、手紙に英語で書いて、娘に手渡してもらおうかと思っています!
英語なのはパッと見てすぐわからなくて、だんだんわかっていく様子とリアクションを動画にとりたいなと思いまして!
2月に4人のおじいちゃんになります
You will become four grandpa on next Feb.
で合ってますか?
もしくは何か良い言い方ありますか??
父もそんなに英語は理解できないので簡単な単語がいいです。
- ちよこ(5歳4ヶ月, 5歳4ヶ月)
コメント
さゆ
You’re gonna be a grandfather of two next February!
あたりですかね☺️
Min.再登録
You will have a new grandchild in February next year.
来年の2月に新しい孫ができるよ!
という表現もいいと思います·͜·ೢ ⋆*
four grandpaだと4人の孫をもつおじいちゃん。というより、おじいちゃんが4人という意味になると思うので✩.*˚
-
ちよこ
ありがとうございます❤(ӦvӦ。)
それで行かせていただきます🎵
わかりやすいし、リアクションが楽しみです😚- 6月19日
さゆ
すみません、
of two →of four
の間違いです🙏💦