※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
ママリ
家族・旦那

英語が分かる方お願いします☺️もうすぐ夫が勤続10年になります😊そこで、…

英語が分かる方お願いします☺️
もうすぐ夫が勤続10年になります😊
そこで、メッセージ入りのレザー小物入れをプレゼントしようと思うのですが、
good work being in the job for 10 years
という英語はおかしくないでしょうか?
勤続10年お疲れ様という意味です!
色々調べましたがどれが1番正しいのか分からなくて…

コメント

🍋🍋

お疲れ様はネガティブなイメージがあるみたいであんまり使わないみたいです!

勤年10年おめでとう!とゆう直球表現で
Congratulation ! Thank you for your 10years' service

はどうでしょう?

  • 🍋🍋

    🍋🍋


    すいません
    勤続10年おめでとうでした!!

    • 10月1日
  • ママリ

    ママリ

    お疲れ様は使わない方がいいんですね!勉強になります💦
    ありがとうございます🥺

    • 10月1日
amu

ご参考までにですが…

・Congratulations for 10 years of work
・Congratulations on your 10 years of service

とかでも大丈夫だと思いますよ😊

  • ママリ

    ママリ

    沢山の案をありがとうございます🥺
    どれにするかしっかり考えて決めたいと思います✨

    • 10月1日