ご主人と方言で通じないことがあるという相談です。具体的な例として、物を踏みかけた際の言葉の誤解や、高身長を表現する言葉が通じなかったことを挙げています。夫婦間での言葉の違いについて他の方の体験を聞きたいとのことです。
みなさんはご主人と言葉が通じなかったことってありますか?
私は兵庫の神戸出身、主人は鹿児島出身です。
鹿児島出身と言っても、明石に住んでいた方が長いので鹿児島弁が出ることがあまりないので主人→私で言葉が通じないことはないのですが、私→主人で通じないことが度々笑笑
例えば、主人がものをまたいで、そのまたいだ物を踏みかけた時に、「それ、ふみよったよ」と言ったら
「だから踏んでないし」と言われ、主人は踏んだよと言われたと思ったみたいで少し口論になりました笑
ふみかけた、ぶつかりかけたなど何かをしかけた時に◯◯しよったと私達は言うので通じないことにびっくりして少し面白かったです笑笑
あと、高身長のことをタッパがあると言ったらこれも通じませんでした笑
みなさんはご夫婦の間で通じなかった言葉ってありますか??
- ぴーにゃん(6歳, 8歳, 14歳)
ほにょにょ
「からう」が通じませんでした
「背負う」って言わないとダメみたいです
「離合」も「すれ違い」ですね(´・д・`)
私 福岡
旦那 奈良
退会ユーザー
私の旦那は兵庫県神戸市で生まれ育っていますが、「それふみよったよ」とはいいません。「○○それ踏みかけてるでぇ。危ないで」と言われます。
私は大阪出身です。方言は無いのですが…お好み焼きの切り方で少し喧嘩になったことがあります( ノД`)
(*´ω`*)
たくさんあります😂
「なおす」→「片付ける」
「はわく」→「ほうきで掃く」
「からう」→「背負う」
「お金こまめる」→「お金崩す、両替」
等々結構あって、その都度新たな発見😲⭐となります😂
私→福岡
旦那→東京
です🙆
ひろ
あります!
私は山形出身、夫は三重出身で、2人とも東京が長いので基本標準語で喋りますが、イントネーションが全然違う時があるので、早口で言われると何言ってるのかわからないです😂
昨日も、
私「ご飯できたよー」
夫「なに?」(今日のご飯何?)
私「え?カニ?」
みたいな感じでした😅
退会ユーザー
私は佐賀県と福岡の久留米市の半々で住んでたので方言混ざってて、旦那が兵庫の尼崎です😊
でけんやん→ダメだよ、ダメ
とっとーと?→とってるの?←旦那は言えませんでした😂ととととと?ってなってました笑
せからしか、は有名なのか旦那も知ってました🤧
おっちゃけた→落とした。落っことした。
来っけん→来るから。ですがこっちが行くよって意味になります。
とか他にもたくさんありますが、最初は通じず、今もたまに通じずって感じです笑
退会ユーザー
主人が沖縄出身です。
「今日は寒いからジャケットつけていこーねー」
ジャケットを…つける???
つける=着る、らしいです🤣
なんなら「いこーねー」も私に対してジャケット着ていってね、ではなく
着ていくねーってニュアンスです笑
トイレいこーねーってのもトイレ行くねってことなので
最初言われた時「え?!連れション?なんで笑」ってなりました笑
はちゃん
私が山形出身で主人が大阪出身です!
「車につけてね」→車に乗せる
「今なにしったの?」→今何してるの?
東京に住んでて基本標準語ですがまたに山形弁でると、え?何って言ったの?と言われます笑
Ai
同じ長崎県内ですけど、結構伝わりませんよー!笑
私が田舎者扱いされます!笑
例えば、そがんめんどかことばせんと!って言ったら何がめんどくさいの?って勘違われます。笑
めんたい子
我が家と真逆ですね!私が鹿児島出身で旦那は神戸出身です。
うちはお互いに通じない言葉が多々あります笑
鹿児島弁が理解出来ないと言われることもあれば、旦那の関西弁も???ってなることも多いです。
私は関西に住んで7年になるので話す言葉は関西弁チックになってますが、実家に帰って戻ってくるとイントネーションが変わってると言われます(周りが移りやすいので😂)
スポンジ
通じなかったじゃなくそんな言い方するんだと思ったのが「かぎかぐ」でした😅
鍵かぐ→鍵かける、閉めるで
出かけるとき頻繁にかぎかいだ?って言うからそうなんだろうなと思ってたけど同じ大阪府内出身なのに結婚して初めて聞きました😁
コメント