英語できる方…お願いします、助けて下さい😭海外のサイトでpaypal経由で…
英語できる方…お願いします、助けて下さい😭
海外のサイトでpaypal経由で洋服を個人輸入したのですが待てど暮らせど届かず…
ショップから届いた注文メールをよく確認してみると、
例ですが 「花子 田中」のような感じで宛名が日本語になっていました😨
そこで訂正のメールを送りたいのですが英語がさっぱりなので困っています。
文の始まりとか結びの言葉などは検索で出て来たテンプレートの問い合わせ英文を使おうと思っています。
その途中にこの文を挿入して送りたいのですが…
「I input addres of order by mistake.
Please correct it.
花子 田中→ Hanako Tanaka」
こんな感じで伝わりますかね?
アドバイスやもっといい書き方があったらお願いします🙇
- しん
コメント
まーみー
こんばんわ😃
訂正するというよりは英語表記でこの名前に送ってください、でいいのではないでしょうか。
I put my name in Japanese by mistake for my order.
Please send it to Hanako Tanaka.
(注文時に誤って日本語で名前を入力してしまいました。Hanako Tanaka宛てに送ってください。)
しん
こんばんは!😊回答ありがとうございます✨✨
なるほどこうやって書くのですね👀
とても参考になります!!早速こちらで送らせてもらいます^^
ありがとうございました🙏🏻🎶