※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
どさんこ
お仕事

中国語での医療用語: - トイレ誘導:厕所引导 - 食事介助:膳食协助 - オムツ交換:尿布更换 - 入浴介助:沐浴协助

至急お願いします💦
仕事で研修で中国人の女の子が来たのですが、医療現場で日本語があまり通じず少しでも分かりやすく説明したいので中国語がわかる方のご教授お願いします。

トイレ誘導
食事介助
オムツ交換
入浴介助

これらは何と言えば通じますか?
翻訳サイトを利用しても違う意味のようで通じなくて😭

コメント

Picasso

トイレ誘導→引导厕所(インタオツァスオ)
食事介助→吃飯的帮助(チーファンダパンチュ)
オムツ交換→換尿布(ホアンニアオプー)
入浴介助→洗澡的帮助(シーツァオダパンチュ)

私は勉強中なので、正しくないかもしれませんが意味は通じると思います。カタカナを一応書きましたが、発音があるのでこれを言っても通じないかもしれません。漢字を見せたほうがいいです☺

  • どさんこ

    どさんこ

    とても助かります!ありがとうございます(^^)

    • 8月19日