結婚1周年のケーキプレートに書く英語について、"Happy 1st Wedding Anniversary"と"Happy Paper Wedding Anniversary"のどちらが正しいか教えてください。主人が英語に詳しいため、間違えたくないです。
英語に詳しい方、教えてください!
今週末が1年目の結婚記念日なんですが、ケーキのプレートに、1年目の結婚記念日を英語で書いてもらうのに
Happy 1st Wedding Anniversary
Happy Paper Wedding Anniversary
どちらの方が正しいでしょうか?
私は英語がさっぱりわからないんですが、主人は英語ができ、間違った使い方とかとても気になる人なので、これは違うよと思われたくないです笑
よろしくお願いします!
- ねこ
ミーにゃ
結婚記念日おめでとうございます🎉
私も調べてみました!
下の紙婚式の方がヒットしましたよ😉
楽しい結婚記念日がおくれるといいですね😌
ゆう
上は
おめでとう、幸せな初めての結婚記念日。
下は紙結婚記念日になります💒
上の方がいいかと(๑╹ω╹๑ )
一般的ですし❤️
紙婚を強調したいのであれば、
英語より日本語の方がいいですね
はじめてのママリ🔰
どちらも正しいと思います!
上は結婚1周年おめでとう
下は紙婚式おめでとう
なので、言い回しが違うだけです!
一般的なのは1周年おめでとうの方かな?と思いますが😊🎶
結婚記念日おめでとうございます!❤️
2kids mama❤️
どちらも正しいですが、上の方が一般的でいいかと思います☺️❤️
ねこ
みなさんありがとうございます!
一般的な上の方でお願いすることにしました😌✨
ありがとうございました!
コメント