名前のローマ字表記でkをcに変えるのは正しいのかどうか知りたいです。
名前のローマ字表記でたとえばkanaをcanaとかmomokaをmomocaみたいな感じでkをcにしてる人ってどうゆうことなんですか?あってるんですか?
- はじめてのママリ🔰
コメント
ママリ
可愛くしたい、違いを出したいからそうやってる感じですかね😊
実際にある英単語や英名と被れば読めますが、英語圏の人からはcanaならキャナ、momocaはモモキャと読まれる可能性もあるかと🤔
だからパスポートの場合はヘボン式というローマ字で必ずkana、momokaになるはずです。
lunaはラテン語だからフランス語だかの実際にある単語ですので、読めちゃうからうまいこと使ってるなーって思います。
はじめてのママリ🔰
外国人風ですかね、、?(笑)
-
はじめてのママリ🔰
たまに見かけるとん?読みづら!ってなります🤣
- 7月31日
ママリ
かわいいからですかね。
ヘボン式でないだけでk→c、r→lにしても読めますよ。
ただ、パスポートとか公的資料では日本人の名前はヘボン式ローマ字で表記しないといけないと法律で決まっています。
-
はじめてのママリ🔰
なるほど、可愛いんですね🤣ありがとうございます!!
- 7月31日
まんまるしかく
そっちの方がオシャレだと思ってわざとだと思います🙄
単純に間違ってる人もいると思いますが、パスポートをローマ字で、だと間違いだけど読めるかどうかだと読めちゃうのであえて表記を変えてる人が多いと思います😌
はじめてのママリ🔰
映えたいんじゃないですかね…笑
ちょっと面白いですよね😂
はじめてのママリ🔰
本人的にはおしゃれだと思ってるのかなと思いました💦
…個人的には逆にダサくなってない?と感じます😅
(๑•ω•๑)✧
例のcの使い方は私は見かけたことないですが、例えばkokoroをcocoroならなんの違和感もないです☺️
kつかうよりcの方が高さが揃って綺麗に見えるし、全体的に丸みが増してコロコロした感じとココロという響きも合ってるなぁと思います😊
合ってるか合ってないかなら、ヘボン式には合ってないですね🤔でも日本語をアルファベットに当てている時点で、合ってるも間違ってるもないかなと😅おもちゃやスタイにkではなくcを使ったところで、パスポートでもないので間違いではないですよ😊
はじめてのママリ🔰
詳しくありがとうございます😭🤍