※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
sayumi
子育て・グッズ

「たいよう」を英語で書くと、"taiyo"か"taiyou"どちらが正しいでしょうか?個人的には"taiyou"がしっくりくるのですが、ローマ字表記ではまた違うのでしょうか。

"たいよう"と言う名前にしようと思ってるのですが

英語で書くと"taiyo"か "taiyou"どちらが正しいのでしょうか?💦


個人的には"taiyou"の方がしっくりくるのですが、、、

またローマ字となるとまた変わってくるんですかね?

コメント

deleted user

どっちでもいいと思います。
好みですかね🤔

  • sayumi

    sayumi

    そうですかね💦ありがとうございます!

    • 9月25日
ゆゆ

taiyoの方じゃないですか?パスポートとかだとuつけない気が

  • sayumi

    sayumi

    やっぱりそうなんですかね💦主人にもそう言われました😅

    • 9月25日
pocopoco

英語読みだと、yoはヨー youはユー に読めるかな?と思いましたが、元々が日本語なのであまり気にしなくていいんじゃないですかね?😆

  • sayumi

    sayumi

    なんか統一しなきゃなと思って迷っちゃって😅

    • 9月25日
  • pocopoco

    pocopoco

    そうなんですね😄でしたら、yoですかね〜😅

    • 9月25日
ちゃぴち

うちの子供はりょうですが、RYOです。