『“今の”夫』、『“今の”旦那』って表現の仕方ってなんだか変じゃないで…
『“今の”夫』、『“今の”旦那』って表現の仕方ってなんだか変じゃないですか?
よくそういう表記や発言を見たり耳にしたりしますが、何故“今の”ってつけるのだろうとずっと不思議なんです。
勿論再婚や彼氏の場合は分かるのですが、
話の流れから初婚でもよく使われている気がして(^^;
あと、よく芸能人とかが『この度、かねてよりお付き合い“させて頂いていた”一般の方と結婚することになりました。』と言ったような発表をされていますが、
これもなんだか変な気がするのは私だけでしょうか?
身内となる(なった)夫の事なのに“させて頂いていた”って変な気が…
『この度、予てより交際しておりました一般の方と結婚する事となりました。』の方がしっくり来るのですが、私が変なのかなぁ。
こういう発表文章って事務所とかも見てるだろうから変な場合は指摘が入る気がするのですが、
頻繁に見る表現なので。
- あ
コメント
奈々ゝ
今のって表現は私の周りでは聞いたことないですが…
うちの旦那とかの言い間違いとかですかね🤔?
芸能人は一般の方と結婚する時
敬意を込めて敬語じゃないと相手の方に失礼だからじゃないでか?
私の勝手な解釈ですけど💦
はじめてのママリ🔰
「させて頂いていた」っていうのは、旦那さんじゃなくて、私達一般人に言っているような気がします。
ファンの皆さんに見守って貰っていたから交際できていた=お付き合いさせて頂いていた。的な😊
「今の」というのは、私はあまり聞いたことないですが、確かに初婚の人が使うとそれは違和感ですよね🤔
-
あ
なるほど。そういう見方をしたことがありませんでした!
そうなのかもしれないですね。
私の書き方が悪く申し訳ないです💦
“今の”は、
馴れ初めなどの時や、ママリでもご主人のことを書く際によく見かけるなぁ~と思っています。- 4月30日
もんฅ ΦωΦ ฅ
私も『させて頂く』は相手じゃなく周りの人に向けて言ってると思います🤔
-
あ
なるほど!
自分がそういう立場に立ったことがないので思いもしませんでした💦
そう思うと芸能人は交際するにも大変ですね😂- 4月30日
はじめてのママリ🔰
今の っていうのは、夫が複数いたから今のってつけている訳ではなく、以前とは状態が変わったからつけるのだと思ってました!今の というか、“今でいう”みたいな意味合いかなと🤔
以前は関係性が彼氏だったり(もっと遡れば、単なるクラスメイトだったり顔見知り程度だったりとか色々あると思いますが)したのが、今現在は夫という存在になりましたよ。っていう意味の“今の”かなって気がします。
馴れ初めとか聞いていて、長い話のあとに「それが夫です。」と言われるとなぜか微妙に唐突な感じがするので「それが今の夫です。」と言われたほうが話が繋がって分かりやすい気が私はします🌟
-
あ
なるほど!
そういう意味で使ってる方もいるのかも!
丁寧に教えてくださりありがとうございます😌- 4月30日
あ
分かりづらくごめんなさい🙏💦
よくテレビとかでそういう表記を聞いたり見たりするなぁ~と思って書きました。
でもたまに友人間だったりでもなれそめとか聞いてると『それが今の夫なんだー』とか言うのも聞いたりすることも🙄
普段は“うちの”が多いですよね😅
なるほど。敬意を込めて、なんですかね。
子役ではない芸能人がテレビで『うちのお母さんが』とか言ってると
『いやそこは“母”だろ!』って思ってしまうのでそんな感覚で変に感じてしまいます。
奈々ゝ
友人間だと前の彼氏とかも知ってるから
「今の」はそれの区別なんですかね🤔?
芸能人でも結婚するくらいの年齢ですから
相手の親御さんがテレビ見てる可能性も大きいですし
軽い言葉だと失礼な気がします🤔
テレビでの「お母さん」呼びはテレビ番組の内容や芸能人のキャラクター
で気にならないこともあるかもですけど💦
客観的に見ると一応公の場でしょ!
って思うことは必然だと思いますよ😊