
コメント

nakigank^^
私が結婚式に参列したときはとくに言葉とか普通でしたので、インターネットで調べたら下記の言葉が出てきました!
검은 머리 파뿌리 되도록 오래 오래 행복하게 살아주세요
韓国でのことわざで長く幸せに暮らしてねといういみだそうです☺️
nakigank^^
私が結婚式に参列したときはとくに言葉とか普通でしたので、インターネットで調べたら下記の言葉が出てきました!
검은 머리 파뿌리 되도록 오래 오래 행복하게 살아주세요
韓国でのことわざで長く幸せに暮らしてねといういみだそうです☺️
「その他の疑問」に関する質問
その他の疑問人気の質問ランキング
ゆ
コメントありがとうございます😊
とても良いことわざですね!
ハングル語読めないので読み方をカタカナで教えていただけますか?😅
nakigank^^
コムン モリ パップリ トウェドロッ
オレオレ ヘンボカゲ サラジュセヨ
です!日本語にない発音がありますが、大丈夫だと思います。
空白を開けたのでそこで息継ぎする場所です。くれぐれも言葉を離して言わないように気をつけてください。意味が変わってしまう可能性あるので😫
ゆ
とても親切にありがとうございます!
発音の仕方を練習します😆