
姑とのコミュニケーションに問題があり、おむつのやり取りで混乱が生じている。姑の言い方がわかりにくく、家庭と保育園でのおむつの状況が噛み合わない。
一昨日の朝っぱらからイライラさせる姑。
朝仕事にいく前七時半の出来事
今コロナで送り迎えを姑にお願いしている。なので保育園に何が足りなくて、何が多くあるのかがわからない。姑の話は先の先を読んで話をかけてくる。私は現在からちょっと先しか読んでない。なので話があまり噛み合わない
姑「こっちにおむつないよ」
私「保育園には持っていきましたよ」
姑「それは見たからわかってるよ。だからおむつがないの」
私「??。保育園でもう使いきったんですか?」
姑「それは知らない。こっちにはおむつがないだけ」
私「家におむつがないんですか?」
姑「保育園のは知らないけど、こっちにはないよ」
ここで解決。
この日はこっちは本人的に家のこと言っていた。いつもはこっちを翻訳すると【家におむつがない】【家にはおむつがない】【保育園におむつがない】【家におむつがない(だから保育園に持っていけない)】る。
この人の言い方がたまーにわからないんだよね。
- あゆ(6歳, 8歳)
コメント

ゆみ
先読みもそうかもしれませんが、単純に主語が抜けているんだと思います😓
うちの母親もそうで、主語は何?って聞きます😅
あゆ
うちのお母さんも主語ないし、自分も主語なしで話してしまいます💦
ただお義母さんの場合は違うんですよね💦
ゆみ
そうなんですね😓
困りものですよね💦
あゆ
たまーに理解できない事言うのやめて欲しいです