親切第一
😁のどかちゃんです😁
ママリ
男の子出産予定ですが、和一文字でやまとと付ける予定です!一文字でも読めるそう🙆♀️私の知ってる人に女の子でもやまとという名前の子がいます!
双子ママ
無理やりですが、
より
ですかね🤔
日和(ひより)から考えてみました。
ののママ
知り合いに「のどか」っていました。
りんごのほっぺ
のどか
友達がその一文字でのどかです💕
みみ
知り合いにその漢字一文字でのどかって居ます😌
あちこ
和歌ちゃんいました😁
に文字ですが
ロミ
同級生に 和でチカちゃんって
いますよ(^_^)
あや
いずみ と呼ぶ
友人がいました!
ゆうみぃ
知り合いの娘さんで、
よりちゃんがいましたよ!
退会ユーザー
読み方に制限はないから「和(たろう)」「和(ゆめ)」「和(みなと)」なんて可能ですよ🤣
ぶっちゃけ「なごみ」「のどか」「かず」は名乗り読みだから、正式な読み方じゃないし(その読みが浸透して一般的になっただけの “当て字” です)。
自分は「和」一文字で読める名前は「なごみ」「のどか」しか知らないです😅
上の方のご友人の『和(いずみ)』ってのは、熟字訓(セットで読む読み方)である「和泉(いずみ)」から取ったんでしょうね。
同じくの熟字訓「大和(やまと)」
これは初めは「倭」と書いてましたが、元明天皇の治世に国名は好字を二字で用いることが定められ、
「倭」と同音の好字である「和」の字に「大」を冠して「大和」と表記し「やまと」と訓ずるように取り決められたようです。
なので「和泉(いずみ)」も一緒なんですよね。
元々の表記は「泉」であったが、713年(和銅6年)の諸国郡郷名著好字令(好字二字令)により国名を2字にしなければならなくなり、無理やり佳字の「和」を付与したものとされていいます。
そういう歴史があって、単体ではなくセットで読む読み方の【熟字訓】に変化している訳なんですよね。
だから熟字訓は「大(やま)和(と)」や「日(ひ)和(より)」切れないんですけどね😥笑
-
退会ユーザー
日和(ひより)を切って「和(より)」とか
和泉(いずみ)の和は読まない黙字なのに、なぜか泉を消して、読み方を和に当てた「和(いずみ)」とか
当て字なんで(正式な読み方じゃないんで)やめた方がいいですよ。
別に、そう名付けた人をバカにするわけじゃないし、名付けられた人をバカにする訳じゃないです。
《それは正しい読み方じゃないよ》って教えたかっただけです(;´д`)- 11月30日
コメント