コメント
コスモス
国際結婚してませんが、日本に暮らしているならまずは日本語じゃないですか!?
でもバイリンガルになりそうで素敵ですね🙌💕
myk
主人がアメリカ人です。主人は日本語がほとんど話せないので私と主人は英語で話しています。息子には私は日本語で、主人は英語で話しています。現在ヨーロッパに住んでいるんですが、この国の言葉もよく耳にする環境にあります。
-
ぴーなぃ
回答ありがとうございます。バイリンガルな環境で育っているんですね。お子さんの第一言語は何語ですか?
- 8月18日
-
myk
今2歳でまだきちんとした文章では話せないんですが、単語は英語も日本語も両方使ってますよ。英語の割合の方が高いかもしれません。
- 8月18日
-
myk
ちなみに私のアメリカいにる親友は両親が中米からアメリカへ渡った移民でスペイン語と英語を話します。彼女の旦那さんはパキスタン人で、親友夫婦には子どもが3人いるんですが、夫婦間は英語、子どもに対しては親友はスペイン語、旦那さんはウルドゥー語で話しかけ、外では英語を聞くという生活をしています。最初は3ヶ国語が文章の中に混ざったり、他の子と比べるときちんとした文章で話すのが遅かったりしたようですが、5歳の長女は今では3ヶ国語話せるようですよ。
- 8月18日
-
ぴーなぃ
そうなんですね!やはり言葉が混乱して遅くなることもあるんですね。しかしちゃんと使い分けることができるようになるのだと安心しました!ありがとうございます😊
- 8月19日
you
私では無いですが、義姉がイギリスの方と結婚しており、日本語を旦那と子供にも覚えてもらおうと英語以外にも日本語でも話しかけるようにしているそうですが、やはりほぼ英語のみです(^^;;
3歳の子供は「寒い」「暑い」「いとこ」「おばあちゃん」「おじいちゃん」位喋れます 笑
周りに日本語があっても、親が話す言葉が主になると思います(^^;;
-
ぴーなぃ
回答ありがとうございます。やっぱり家庭内の言語は第一言語に影響されますよね。保育園ではずっと日本語なので、タガログ語と混乱しないか不安です。
- 8月18日
-
you
不安を煽るかもしれませんが…小さいうちは大なり小なり混乱はあるんじゃないかと思います>_<
義姉はアメリカ在住なので、周りに母親から以外に日本語に触れることは少ないです。保育園で先生に「寒い」と日本語で言ったけど、先生は日本語が分からず対応してもらえなかったと聞きました(T ^ T)
それと一緒で、日本でタガログ語がわかる方がどれだけいるか…>_<話して理解され無いと子供は何で??となっちゃいますよね^^;
小学生位になると日本語と英語の違いが分かってくるからと義姉は言っていました(^^;;- 8月18日
-
ぴーなぃ
そうですよね。保育園でタガログ語話してしまうのではないかと今から心配です。だからと言って、夫は日本語をほとんど話さないので、家庭内の言語を日本語オンリーにすることは難しいです。これからどうフォローアップしていこうか悩みどころです…。
- 8月18日
マユ
中華系マレーシア人と結婚しています(o^^o)
旦那さんは第一言語が中国語、私は日本語、夫婦間は英語で話しています。
うちの子はまだまだ話す段階ではないので回答になっていないかもですが..
第一言語は触れ合う時間が長い言語になるのではないかな、と思います。
かすみんさんの場合だと、タガログ語ではないでしょうか。
保育園も日中行くようですし、日本語も話すようになると思いますよ╰(*´︶`*)╯
私は子供には英語と日本語で話しかけようかなと...ただこちらの学校がマレー語でまた違う言語、、
全部中途半端になりそうで今から不安です(^^;
-
ぴーなぃ
回答ありがとうございます。わたしも日本語もタガログ語も中途半端になってしまうのではないか、混乱させてしまうのではないか、と不安です。
- 8月18日
-
マユ
日本で暮らしている以上、日本語は必須ですしね(>_<)
子供は頭が柔らかいから言葉もたくさん覚えられると思っているので、2つの言語なら、場面ごとに使い分けられるかなと...!
中途半端にならないよう、親のフォローアップは必要ですね!(^^)- 8月18日
-
ぴーなぃ
そうですね!言語で混乱しないように、フォローアップはしていきたいと思います。ありがとうございます!
- 8月18日
t.s.s
夫が英語圏出身です。日本在住なのもあり日本語が多いですが、夫には英語でお願いしようと思っています。
ぴーなぃ
回答ありがとうございます。日本語になりますかねー。最初に発する言葉も何語か気になります。