ママからの助詞がハンテになっているが、ハンテソの方が合っているかどうか知りたいです。ハンテでも問題ないでしょうか?
韓国語わかるかたいますか?
写真の例文の ママからの助詞が、ハンテになってるんですが、ハンテソのほうが合ってませんか?ハンテでもいけるのでしょうか?
わかるかたいたらお願いします🙇
- はじめてのママリ🔰
コメント
もも🍑
写真どうですか?😖😖
ユジニオンマ
こんにちは!
엄마한테 전화가 왔어요.
が正しいです😊
-
はじめてのママリ🔰
ありがとうございます!
どうしてここは、ハンテソにならないのでしょうか?連絡がくるの助詞がきまってるのでしょうか?- 7月29日
-
ユジニオンマ
会社等の"場所"の場合にはハンテソになりますが、母のように"人物"からだとハンテになります!
わかりましたでしょうか?- 7月29日
-
はじめてのママリ🔰
そうなんですか?!人の場合にハンテソかエゲソかと思ってました!単純に、ハンテには、〜に と、〜から のどちらの意味もあるんでしょうか?
すみません、たくさん質問して…
〜から電話がくる も、ハンテになりますか?- 7月29日
-
ユジニオンマ
ハンテは、〜に、〜から、どちらにも使います。
"〜から電話がくる"は、どこから電話がくるかによって変わりますが、
『会社から電話がくる』の場合には、『회사에서 전화가 온다』になりますし、
『ママから電話がくる』の場合には、『엄마한테 전화가 온다』です!- 7月29日
-
はじめてのママリ🔰
そうなのですね!詳しくありがとうございます!!
とても参考になりました!- 7月29日
はじめてのママリ🔰
ありがとうございます、結局ハンテは〜からに、つかえるのでしょうか?💦
韓国ならつかうのでしょうか?💦
この写真だと、ハンテソなきがします🥲