※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
はじめてのママリ
その他の疑問

パスポートの英語表記は、読み方が合っていればスペルは自由でしょうか。例えば「ひゅうが」はHyugaやHugh-gaでも良いのか、また「りゅうのすけ」は「Ryu」のみではダメでしょうか。

パスポートの英語表記って、読み方が合っていればスペルは自由ですか?🤔

例えば今パッと思いついた「ひゅうが」だと、
HyugaでもいいしHugh-gaとかでもいいんですかね?
(ハイフンはダメか)

でも「りゅうのすけ」が本名だけど、英語表記では「Ryu」のみ、とかいうのはNGですか?

コメント

みー

ヘボン式と決まっています。もちろん省略も禁止です。
HYUGA、RYUNOSUKE
です。

まろん

パスポートはヘボン式だと思います。

はじめてのママリ🔰

日本の方でハイフン作ってる方見た事ないです😅あと英語表記での省略は本人確認とかに使える物になるのでNGだと思います💦

はじめてのママリ🔰

非ヘボン式の名前での記載、または別名併記を希望の場合、必ずその理由確認が必要だそうです。

うちは外国名なので非ヘボン式です。