kpopアイドルが日本語で「お姉ちゃん」と呼ぶことに違和感を感じる。日本人メンバーがいるなら他の呼び方を考えてほしい。
kpopアイドルが韓国語でオンニ、ヌナ、オッパ、ヒョンと呼ぶのは全然良いのですが、日本語で「お姉ちゃん」呼びするのが違和感を感じます。
先日日本の番組に出たルセラフィムのウンチェが「お姉ちゃん、ひどい」とカタコトで言いました。
「サクラ姉さん」とかだったら全然大丈夫だったのですが、「お姉ちゃん」って日本では実の姉に使う呼び方だし、韓国の文化を知らない視聴者からすれば「ん?お姉ちゃん??」ってなりますよね…
kpopは好きですし、もちろん文化なのは理解していますので、正論や批判等はご遠慮下さい。
日本人メンバーいるならもう少し呼び方考えられなかった??
という違和感なので、同じように???となった方がいたらお話したいなと思いました。
- はじめてのママリ🔰
コメント
退会ユーザー
分かります😂じゃがいもちゃんのそのシーンを見て違和感を感じました。ニュアンスはお姉ちゃんよりも「ねえさん」の方が近いなぁと。日本語で話す時はちゃん付けでいいと思いました☺️
はじめてのママリ🔰
あー同じ方がいてよかった!!
年下の可愛らしさが出ていていいじゃないか!的な事を言われるかと思っていたので…
サクラちゃん、もしくは上下関係気にするならサクラさん、で良いですよね😅
退会ユーザー
それは可愛いですけどね💕でも違和感は違和感です笑
TWICEメンバー間だと日本語の時は(あ、ファンで見すぎてるせいもあります)年齢関係なしにちゃん付けしてるので余計に気になっちゃいました😂
韓国だと「クラオンニ」って呼んでるのに「さくら姉さん」にはならなかったんですね笑