子供の名前は漢字の意味も考慮してつけたが、外国語で表すとRではなくL。名入れはRかLか悩んでいる。外国語はLだが、日本人にはRが一般的。既にRのものもある。
子供の名前のアルファベット表記についてです。
ら行の名前をつけたので、
R〜、と表記するのかなと思っていたのですが、
その名前は漢字の意味も考えてつけましたが、
外国語でも意味のある単語でその意味が
漢字とも同じ意味なのもありその名前にしました。
ですが、その外国語で表すと表記はRではなくLでした💦
この場合、名入れするものなど、
Lにしますか?Rにしますか?
多分日本人なら違和感ないのはRですよね?
外国語の意味も兼ねてつけたとかでなければRが一般的なので、Lにしたら何故L?ってなりますかね?
でも外国語の方だとL表記…。
ちなみにもう一つは既にRで頼んでしまいました😅
- みるくてぃー(2歳7ヶ月, 4歳2ヶ月, 5歳8ヶ月)
コメント
ままり
名前ならRでも大丈夫なのかなぁと思いました🤔
日本人だし、名前だし、私なら特に気にせずRで表記します
はじめてのママリ🔰
名前ならRでいいと思います💓
例ですが娘も日本語ならK
外国語ならCですが名前のものを買うときはKを買ってます⭐️
-
みるくてぃー
ありがとうございます!
そうなんですね☺️✨
Rで大丈夫なようで安心しました!- 4月24日
ねこ
日本語のアルファベット表記ではLはないので、私ならRにしますね。すでにRで名入れしている物があるなら尚更。
お子さんが大きくなった時に、「あなたの名前は英語のL〜という言葉と同じなんだよ」と教えてあげるといいかもしれませんね。ニックネーム感覚でL表記の名前を使うのもかっこいいかも👍
-
みるくてぃー
ありがとうございます😊
普段はR表記で、後々伝えるの良さそうです🥺✨- 4月24日
まっくぶー
うちも、L表記にするつもりで名付けましたが、パスポートは(特別な理由がない限り)ラ行の名前はR表記となるそうです。
なので、家の中とか海外の友だちに紹介するときはL、それ以外はR表記にしてます。
-
みるくてぃー
ありがとうございます!
パスポートなどRなんですね😳😳😳
それだと混乱しそうなので、普段はR表記で通そうと思います🥺✨
使い分けるのもよさそうですね♡- 4月24日
-
まっくぶー
私のイニシャルがRなので、全員バラバラにするにはLにするしかなく😅
なので、タンスの名前や予定表は娘はL使ってもらってます㊙️- 4月24日
みるくてぃー
ありがとうございます😊