※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
ヨーダ☆
その他の疑問

お小遣い稼ぎの為、メルカリで売る商品を輸入してますが、英語が苦手で…

子育てとあまり関係なくてすみません。
お小遣い稼ぎの為、メルカリで売る商品を輸入してますが、英語が苦手でいつも苦戦しています。
知りたいフレーズを誰かがすぐ答えてくれるようなアプリなどありますか?Google翻訳だと直訳なので実践的ではありません。

あと、英語詳しい方、以下の文を英語にする場合何て言えば良いですか?

* こちらの商品のピンク色が欲しいです。
今後、ピンク色を製造する予定はありますか?

例えば「欲しい」はwant、「製造」はplant?make?
「今後」はfuture?
といった感じで、ビジネスで使えるか知りたいです。

コメント

きなこ

I’d like to have the pink one if there is but do you have a plan to produce the pink color version?

などどうでしょうか?ちなみに、私はアメリカで大学を卒業しました!

  • ヨーダ☆

    ヨーダ☆

    ありがとうございます!
    素晴らしいです。
    なるほど、plantとかやっぱり変ですよね、勉強になります。

    • 11月13日
  • きなこ

    きなこ

    実際に海外で働いた経験はないので、ビジネス英語が話せるかと言われたら、それはわからないですが、多分これで大丈夫だと思います!

    • 11月13日
  • ヨーダ☆

    ヨーダ☆

    このような実践的な回答を希望していました!ありがとうございます!

    • 11月13日
し

精度はイマイチですが、私は仕事でgoogle翻訳にお世話になってます💦
日本語でそのまま打ち込むと英語にしてくれるので(逆もできます)、便利です!
ただそのままだとやはりちょっとおかしかったりするので、微調整してから送ります😅

  • ヨーダ☆

    ヨーダ☆

    コメントありがとうございます。
    わたしもよくGoogle翻訳しますが、それだと、

    I want pink. Do you have any plans to produce pink products in the future?

    になります。
    微妙に変なのかなと思って、実践的にどうなのか知りたいです。

    • 11月13日
  • し

    すいません、google翻訳使ってるっていうの見落としてました💦💦

    あと自然なフレーズを知りたい時は、DMM英会話 なんてuKnowっていうサイトで検索したりします!

    • 11月13日
  • ヨーダ☆

    ヨーダ☆

    そのサイトとても良いですね!
    質問するには無料会員になれば良いのでしょうか?
    すると制限回数なく質問できるのでしょうか?

    • 11月13日
  • し

    すいません、私は自分が探しているのと似たような質問がないか検索するだけなんですよね💦

    無料会員になれば質問できるようですが、期限があるようですね。
    https://eikaiwa.dmm.com/uknow/guide/
    リンク飛べませんが、上記の「初めての方へ」というページが参考になりそうです!

    • 11月13日
  • ヨーダ☆

    ヨーダ☆

    読んだんですけど、システムがいまいち理解できなくて…
    会員登録せずというわけにはいかないみたいですね。
    調べてくださってありがとうございます!

    • 11月14日
  • し

    あ、もう一つありました!
    「Hello talk」っていうアプリは、日本語勉強したい外国人の方とお互いに添削し合うことができるので、入れておくと役立つかもです。
    素人同士なので、若干文章がおかしかったりするかもですが…google翻訳よりは自然かと!

    ロマンス詐欺みたいなメールが来て、ラインID聞かれそうになりましたが、ほとんど普通の人かと思います😅

    • 11月14日
  • ヨーダ☆

    ヨーダ☆

    Hello tall 見てみます。良さそうですね!
    詐欺のようなメールもくるんですね、気をつけようと思います。
    いろいろ教えて下さり、ありがとうございます😊

    • 11月14日