※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
ゆらママ
お仕事

英語の得意な方へ質問です。次世代の安全のために、「For the safety of the next generation」で合っていますか?教えてください。

英語の得意な方に質問です!
仕事での資料作成に必要なので教えてください!

次世代の安全のために、、
を英語にすると

For the safety of the next generation

こちらで間違ってませんか?

どなたか教えてください!!

コメント

ゴロぽん

ジェネレーションは複数形にするらしいですよ😃
セーフティーにザをつけるかどうか…旦那も悩んでました😅

ひなまま

of で何の安全か明示されていますので、the saftyでいいかと思います😊

みそしる

これで大丈夫です。
ジェネレーションは単数形で大丈夫です。

ちなみに旦那(母国語英語)にも聞きましたがこれで大丈夫だそうです💪🏼

ゆらママ

ありがとうございます!助かりました!(^^)