英語の得意な方へ質問です。次世代の安全のために、「For the safety of the next generation」で合っていますか?教えてください。
英語の得意な方に質問です!
仕事での資料作成に必要なので教えてください!
次世代の安全のために、、
を英語にすると
For the safety of the next generation
こちらで間違ってませんか?
どなたか教えてください!!
- ゆらママ(7歳, 9歳)
ゴロぽん
ジェネレーションは複数形にするらしいですよ😃
セーフティーにザをつけるかどうか…旦那も悩んでました😅
ひなまま
of で何の安全か明示されていますので、the saftyでいいかと思います😊
みそしる
これで大丈夫です。
ジェネレーションは単数形で大丈夫です。
ちなみに旦那(母国語英語)にも聞きましたがこれで大丈夫だそうです💪🏼
ゆらママ
ありがとうございます!助かりました!(^^)
コメント