
英語が理解できる方 教えてください翻訳して頂けますか?1..Do your best…
英語が理解できる方 教えてください
翻訳して頂けますか?
1..Do your best with what you can do now.
2.. Make the most of what you can do right now
3..
Give it your all with what you can do now.
それぞれどのような 表現なのか、意味なのか
- はじめてのママリ🔰
コメント

はじめてのママリ🔰
ざっくりですが、、
1.今自分にできることを全力でやれ
2.今できることを最大限に活かせ
3.今できることに全力を尽くせ
ですかね!
1→do your best
自分なりに頑張ろう的な柔らかい表現
2→make the most of
できることを無駄にせず有効に使おう的な表現
3→give it your all
力の限り全力を尽くす的な強めな表現
状況によって使い分ける感じかと思いますー!
はじめてのママリ🔰
ありがとうございます😭😭!
凄く助かりました。
1番は自分自身に喝を入れるような
決意するような意味合いで捉えても
大丈夫でしょうか?
はじめてのママリ🔰
一番の表現は結構優しめの表現になるので喝を入れるとか決意表明だと弱いと思います!
1〜3の中では3が一番適してるかと!give it your allはありったけの力を注ぐとかそういう強めのニュアンスです!
はじめてのママリ🔰
そうなのですね、、!
今色々な事があってタトゥーを
入れようとおもって 翻訳お願いしました😭偏見あればごめんなさい、、
3番だと自分に喝を入れれるとの
ことなので 3番にしたいとおもいます
はじめてのママリ🔰
そうなんですね!
私もタトゥー入ってるので全く偏見ないですw
Give it your allだけでも表現としては成立するのでバランス見てもいいかもですね😊
はじめてのママリ🔰
ほんとですか!!それは嬉しいです😭
ご相談なのですが、、
鎖骨に2行入れたくて少し長めの
3番を、と思ったのですが
バランスはどう思いますか、、?
はじめてのママリ🔰
2行にするならバランス的に
Give it your all
with what you can do now
が良いと思いますー!
はじめてのママリ🔰
ありがとうございます😭!!
全く英語分からないので
本当に助かりました、、、
はじめてのママリ🔰
全然です!
タトゥー頑張ってきてください❤️🔥