※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
Aya︎︎︎︎︎☺︎
その他の疑問

英語得意な方お助け下さい🙏🏽🙏🏽子供の名前『じょうすけ』を英語にすると…

英語得意な方お助け下さい🙏🏽🙏🏽
子供の名前『じょうすけ』を英語にするとどうなりますか?
パスポート等の場合、アルバム等の自己満の場合、英語圏での呼ばれやすい場合を何パターンか教えていただきたいです🙇🏻‍♀️
ヘボン式とか聞いたこと有りますが恥ずかしながら全くの無知でこの場合はこれ、等全然分かりません😭😭

コメント

baby Kiana

得意ではないですが、、、
パスポートとかヘボン式で書くとJOSUKEですね。
私の友達で“じょうじ‘という人がいましたが外国人の友達からJoe(ジョー)と呼ばれていましたよ!

  • Aya︎︎︎︎︎☺︎

    Aya︎︎︎︎︎☺︎

    確かクレジットカードとかの場合もJosukeですよね💡
    Joeかっこいいですね🥰💕
    参考にさせてもらいます!

    • 3月8日
  • baby Kiana

    baby Kiana

    じょうって伸ばして読むのでね!
    ちなみに私はゆうって名前なので正式に書くとYUでなんだか寂しいもんです笑

    • 3月8日
  • Aya︎︎︎︎︎☺︎

    Aya︎︎︎︎︎☺︎

    なるほどですね!!
    ゆうってお名前とても可愛い名前ですね😍確かに2文字だとちょっぴり寂しいですけどね😂

    • 3月8日
funkyT

パスポートの様な公式なものだとヘボン式で書かれるのでしたっけ?
であれば
Jousuke
です。
ただ、英語圏の方には、このスペルはちょっと読み辛いと思います。
比較的似たような音を再現したい場合は
Joe-suke
と書くと比較的呼びやすいと思います。ただし、sukeも読み辛いと思います。

ニックネームでも良いのであれば、上の方の通り
Joe
が1番呼びやすいと思います。

  • Aya︎︎︎︎︎☺︎

    Aya︎︎︎︎︎☺︎

    私も調べてみるとパスポートやクレジットカード等がヘボン式みたいですね!
    Josukeだと英語圏の方には読み辛いですよね…💧

    Joeかっこいいですね💕
    SNSとか知り合いにバレない様に漢字ではなくJoeとかニックネームだと分かりずらくて良さそうです❣️

    • 3月8日