※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
ゆかりん
雑談・つぶやき

今ドラマの再放送観てるんですが、炊飯器開けて『うっ💦』ってゆうシーン…

今ドラマの再放送観てるんですが、
炊飯器開けて『うっ💦』ってゆうシーンで
外人の旦那が、プレグナントでしょ?って。
妊娠のことかな?と思い、
『日本ではマタニティっていうよ。同じ(意味)?』
と聞いたら、
『マタニティは病院でしょ?』と。
翻訳アプリで調べたら
妊娠→プレグナント、産科→マタニティ
私たち日本人勘違いして使ってるんですね。
他にも色々あるんだとは思いますが…
という、改めて気付かされた
エピソードでした。

コメント

はちゃ

勉強になりました!!😭
妊娠することをプレグナント、
妊婦をマタニティっていうのかと
思ってました😣💦

  • ゆかりん

    ゆかりん

    プレグナントという言葉知ってるだけでもすごいです☺️
    言葉通じなかったり、お互いの国の感性違ったりでやきもきすることも多いですが、一緒にテレビ観てると日々勉強になって面白いです😆

    • 12月13日
deleted user

知りませんでした😧‼️
マタニティ=妊婦だと思ってたら…

もしかしたら、外国の方で日本の産婦人科に通ってる妊婦さんは「???」と思ってるかもしれませんよね💨

  • ゆかりん

    ゆかりん

    ですね。外人さんがきいたら、
    初マタです!→初産科です?
    マタニティシート→産科シート?と、
    何いってるんだ、日本人。
    と思ってるんですかね😅

    • 12月13日
ママリ

マタニティマークだったら
産科マークになりますね💦
確かに、日本人は間違えた使い方している外国語多い気がします💦私はフランスにいたので、街中で見るフランス語もどきみたいなのが気になります👀

  • ゆかりん

    ゆかりん

    一度知ってしまうと色々気になりますよね😅
    正しく知るって大切ですね☺️

    • 12月13日