韓国の方いませんか?前から疑問なんですが、"あなたが"って言う時は"니…
韓国の方いませんか??
前から疑問なんですが、"あなたが"って言う時は"니가"ですよね??
なのにたまにドラマ見てると"너가"って言ってるのはなぜですか??
口頭言葉みたいな感じですか??
あと"했던데"と"했는데"の違いがよくわからないです。💦
- genkiz
コメント
ちゃむ
韓国の友達に너가はあんたって感じのニュアンスって言われました!
했던데は誰かが何何を
例えば、あの女の人がしたらしいが
했는데は私が何何を
例えば、私がしたが
ですかね!
genkiz
あーたしかに使う時って仲の良い間柄や、学生が同級生に使ってるのを見ました!
したらしいが、したが
って言い方はどちらもセリフみたいですが、普段はどっちをよく使えばいいんですかね?
私は했는데をよく使ってたけど、使い分けってあるんですかね?💦