娘が「やまい」という言葉を使っていて、日本語と英語の区別がつかない様子。英語の歌を聞いても「イングリッシュ嫌!」と言う。どちらの言葉なのか戸惑っている。
幼児言葉?娘言葉?😂
まだまだカタコトが多い娘です。
「やまい」という単語をちょくちょく言います。
最初は私の真似をして「ヤバい」だと思っていたんですが、最近ペットボトルのラベルを見ながら「イングリッシュもある、やまいもある」と言っていたので文字のこと?言語のこと?となっています。
ただ日本語のことは「にほんご」と言います。
0歳から英語をやっていて日本語優位ですが英語も出るので「やまい」が英語なのか日本語なのかも分からず😂
なんだと思いますか?!😂😂😂
さっきもYouTubeで英語の歌を聞いていたら「イングリッシュ嫌!やまい😊」と言っていました。
やまいって何?と聞いても「やまい😊」とニコニコして終わりました(笑)
- はじめてのママリ🔰(1歳8ヶ月, 4歳9ヶ月)
はじめてのママリ🔰
おしまい?かなと思いました。
コメント