※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
はじめてのママリ🔰
その他の疑問

英語出来る方教えてください刻印で陽の当たる場所へと、入れたいのです…

英語出来る方教えてください
刻印で陽の当たる場所へ
と、入れたいのですが、どちらが正しいですか?
英語できないし調べてもわからないので🙇‍♀️

To a sunny place

a place in the sun

コメント

deleted user

私ならto the sunny placeかな?

  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    そうします!ありがとうございます

    • 12月20日
  • deleted user

    退会ユーザー

    ちなみにaはとりあえず陽が当たる場所
    theはその陽の当たる場所って感じです。

    go to the under sunshineでもいいかも。

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリさん

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    この曲の、日の当たる場所へ
    の字幕の部分です

    • 12月20日
  • deleted user

    退会ユーザー

    これですかね?
    we can get to a place in the sun
    が、僕たちは陽の当たるところへ行ける、と言った感じの意味になってますよ。

    • 12月20日
  • deleted user

    退会ユーザー

    でも、この作詞者は英語話せない方なんですかね…?
    もしくは勉強して机上ではできる?
    なんか違和感ある英語な気がします。

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    下にコメントしてしまいました。

    • 12月20日
  • deleted user

    退会ユーザー

    この歌詞が好きで刻印するならto a place in the sunですが、こんなに長く掘れるんですか??

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    15文字までなんです!

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    一文字オーバーになっちゃいます💦

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    多分話せると思うんですけどわからないです😥💦

    • 12月20日
  • deleted user

    退会ユーザー

    a place in the sunなら、日の当たる場所って意味になりますよ。

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    これで刻印してもおかしくないですかね?

    • 12月20日
  • deleted user

    退会ユーザー

    おかしくないと思いますよ。
    他人がジロジロみるものじゃないし、自分が良ければいいとも思います☺️

    • 12月20日
  • はじめてのママリ🔰

    はじめてのママリ🔰

    じゃあ、これにします❤️
    ご丁寧にありがとうございました。助かりました🙇‍♀️

    • 12月20日
はじめてのママリ🔰

調べてくださり、ありがとうございます!!!
そうなんですか、全く英語分からずで、、、
一番初めに書いてあったので刻印で大丈夫ですかね?