これ読める人いますか?またはこーゆーのを訳せる?サイトとかあったら教…
これ読める人いますか?
または
こーゆーのを訳せる?サイトとかあったら教えてください
- M.f.k(10歳)
コメント
退会ユーザー
多分ですが、『本当の友人は水のような存在』だと思います。
ふ9🍵
もしコピペできるなら、私はそのままグーグル翻訳にかけます。
変な日本語で出てきますがなんとなーく言いたいことはわかると思いますよ。
英語がわかるなら英語に翻訳したほうがより分かりやすい表現で出てきます。
-
M.f.k
それがコピペ出来ないんです(´・ω・`)
- 2月1日
𝙔𝙪𝙝𝙞
そのハングルを入力して翻訳してみましたが、1番上の方の答えと一緒でした( ´ ▽ ` )
本当の友人は水のような存在、と出ましたよ*
iPhoneをお使いですか?
-
M.f.k
ありがとうございます!
ハイ!- 2月1日
M.f.k
ありがとうございます!!
なにかのアプリとかで訳しましたか?
退会ユーザー
いや、もともと韓国語をすこし習っていたことが過去にあって、右から2番目の単語はわからないんですけど、それ以外が『本当、友達は、水、存在』という単語を意味してるのでそこから推測してみました。