![xo](https://cdn-mamari.imgix.net/static/mamariQ/img/common/default_icon.1b2bca45.png?auto=compress,format&lossless=0&q=90)
英語の翻訳を急いでお願いしたいです。内容は「他人のために墓を掘れば、自分のためにも掘ることになる」というものです。
英語にお詳しい方いらっしゃいますか?💦
至急、翻訳して頂きたいです。。
If you dig a grave for others, you will dig one for yourself too.
- xo
コメント
![にゃんころ](https://cdn-mamari.imgix.net/static/mamariQ/img/common/default_icon.1b2bca45.png?auto=compress,format&lossless=0&q=90)
にゃんころ
直訳なら
他の人のために墓を掘るなら、自分のためにも墓を掘ることになる。ですかね。
意訳だと分からないです😂
![ゆんゆん](https://cdn-mamari.imgix.net/static/mamariQ/img/common/default_icon.1b2bca45.png?auto=compress,format&lossless=0&q=90)
ゆんゆん
他の人の墓穴を掘ると、自分がそこに落ちることになるよーって感じです。悪いこと企むと自分がそれにハマることになるよーです!
-
xo
ありがとうございます💦
助かりました😭- 2月18日
![はじめてのママリ](https://cdn-mamari.imgix.net/static/mamariQ/img/common/default_icon.1b2bca45.png?auto=compress,format&lossless=0&q=90)
はじめてのママリ
日本のことわざでいう、「人を呪わば穴二つ」と同じような意味ですね!
人に悪意を持った言動をしたら自分にも返ってくるよっていう。
-
xo
ありがとうございます😢勉強になりました💦
- 2月18日
xo
そうですよね、、
意味深です。。
にゃんころ
なんとなく、他の人の墓穴を笑うなら自分も、同じことになる、って雰囲気はありますよね。
xo
ですね💦ありがとうございます😭