赤ちゃんの名前の漢字に悩んでいます。漢字のバランスや意味を考えていますが、旦那さんの文字を使うことに躊躇しています。どちらがいいかアドバイスをください。
出産して8日目なのですが、名前の漢字がはっきりと定まりません。
「あつし」という呼び名は決まりましたが、漢字で悩んでいます。
惇司
惇史
惇・・・情にあつく、素直で優しい子に。
この字は決まっているのですが、「し」の字で悩んでいます。
司・・・責任感の強い子に。
史・・・文才に恵まれ、歴史に名を残す活躍を期待して。
意味合いは「司」のほうがよいかなーとも思うのですが、全体の漢字のバランス的には「史」がよいなーと思っています。
ちなみに、「史」は旦那さんの文字でもあるのですが、旦那さんは自分から字を取るのも親のエゴかなーと少し渋っています。
みなさんはどのように決めましたか?
また、いいねのボタンでどちらがよいか意見をください。お願いします。
- うか(5歳7ヶ月)
うか
司・・・責任感の強い子に
のほうがよい!
うか
史・・・旦那さんと同じ漢字であり、文才に恵まれ、歴史に名を残す活躍を期待して。
の意味のこの「史」がよい。
ぎーん
敦
よくないですか?
ねね
どこまで気にするかですが、親の名前を子供に使うのは、親を超えられないって意味があるので良くないと言われてます。
はじめてのママリ🔰
うちの主人も あつし、漢字は 淳史 。
惇 の字が違うけど。
私が言うのもだけど、賢くて優しい人。
多分どちらでもそんなに違いは生まれないと思うけど、
凄く個人的なイメージだと、惇司 の方はアゴがしっかりしてて温厚そうな人のイメージ。
惇史 の方は、アゴが細くてシュッとしたクールなイメージですね♪笑
うか
みなさま、アドバイスや意見ありがとうございました!
コメント