※本ページは一般のユーザーの投稿により成り立っており、当社が医学的・科学的根拠を担保するものではありません。ご理解の上、ご活用ください。
ゆいにゃん
その他の疑問

英語できる方、お願いします!外国人の友達に妊娠報告をしたら、"Looks l…

英語できる方、お願いします!
外国人の友達に妊娠報告をしたら、"Looks like s Winnie the Pooh theme happening?"と返事がきました!
私がお腹なでながら、足元にプーさんのぬいぐるみを乗せた写真を送ったからなんですが、この場合"まるでプーさんと同じようなお腹みたいね?"ってニュアンスで合ってますか?
直訳すると、プーさんみたいなテーマが起こる?って感じで意味がわからなかったのでε-(´∀`; )

コメント

しらすごはん

こんにちは♪♪
themeって画題、とか見た目のテーマみたいな意味もありますよね!
でもhappening が分かりません…💦
ゆいにゃんさんの言う通り、
プーさんみたいなお腹だねって意味だと思います😊
素敵なお友達ですね💓

  • ゆいにゃん

    ゆいにゃん

    ありがとうございます(o^u^o)
    そうなんです、happeningがいまいち良く分からないんですよね!
    "プーさんのお腹ははちみつでいっぱいだけどね!笑"って返しておきます(*^o^*)

    • 7月18日
  • しらすごはん

    しらすごはん

    Wish making your sweet memory ,like honey 🍯, with your baby💓

    • 7月18日
  • ゆいにゃん

    ゆいにゃん

    You too💕

    • 7月18日
  • ミコ

    ミコ

    I will correct your English:
    “I hope you will make sweet memories just like honey with your baby”

    • 3月28日
ミコ

They are talking about a theme. :)